?

Log in

No account? Create an account

K_to_K - Keys to Knowledge/Ключи к знанию

Entries by category: россия

[sticky post]Коммуникативная семантика.
Привет!
k_to_k
Я вот тут давала ссылку на лекцию о базовом устройстве русской коммуникативной семантики.

А теперь даю ссылку на курс; в посте кратко упомянуты темы по каждой лекции.


Кремли!
Снегурочка
k_to_k
Смоленский Кремль. Новгородский Кремль.
Московский Кремль. Ростовский Кремль.
Псковский Кремль. Нижегородский Кремль.


Нашла хороший сайт "Храмы, Дворцы, Крепости" по русской архитектуре. Коротко, конкретно, с картинками.
Разделы сайта:
Больница, Ворота, Двор, Дворец, Дом, Здание, Колокольня, Колонна, Кремль, Крепость, Лавра, Мавзолей, Монастырь, Палаты, Памятник, Разное, Собор, Театр, Церковь, Храм, Усадьба.
Как раз то, что нужно педагогам и родителям для подготовки к Олимпиаде по Русскому Разговорному. Как обычно: изображение -- ссылка на статью на сайте.

Программы по РКИ
Kate
k_to_k
Originally posted by metodika_rki at Программы по РКИ
> Существуют ли программы по РКИ с учетом уровня владения языком?

Исчерпывающую информацию по лексико-грамматическим темам, изучаемым на разных этапах, можно найти в Государственных стандартах по РКИ.

Некоторые стандарты есть в библиотеке (см., например, Требования по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение Владимировой Т.Е., Нахабиной М.М.),
- другие можно найти в свободном доступе в Интернете (см., например,Государственный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень.Общее владение Нахабиной М.М., Соболевой Н.И. и др. здесь http://www.zlat.spb.ru/CatalogImages/File/pdf/full_text/gosstandart_bazovii.pdf).
- Программу по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение Андрюшиной Н.П. и др. см. здесь http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_149.html Кроме того, содержание языковой компетенции первого сертификационного (общего владения) см. здесьhttp://www.zlat.spb.ru/catalog5_12_291.html (ищите зеленую ссылку Скачать бесплатно!) и в Требованиях к Первому сертификационному уровню владения русским языком как иностранным http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_320.html ).
- содержание языковой компетенции второго сертификационногоhttp://www.russischlehrer-hh.de/trki_zertifikat/info_uebungen/trki_2.pdf
- содержание языковой компетенции третьего сертификационногоhttp://www.torfl.it/Standard_TRKI3
- содержание языковой компетенции четвертого сертификационного см. в Государственном образовательном стандарте по русскому языку как иностранному. Четвертый сертификационный уровень. Общее владение. Иванова Т.А., Попова Т.И., Рогова К.А., Юрков Е.Е. СПб. <<Златоуст>>,
1999 (в свое время не нашла. Поищите в Интернете или в обычной (неэлектронной) библиотеке).

Лексические минимумы см. на сайте издательства <<Златоуст>>:

Элементарный уровень http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_146.html
Пример содержания в pdf: http://www.zlat.spb.ru/CatalogImages/File/pdf/chapters/leks_min_elementarnii.pdf

Базовый http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_147.html

Первый сертификационный http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_148.html(лексический минимум, а также подробное описание того, что должен знать студент к этому уровню см. также в Программе по русскому языку для иностранных граждан. Первый сертификационный уровень. Общее владение http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_149.html )

Второй сертификационный http://www.zlat.spb.ru/catalog5_7_234.html .

Полный список того, что было издано для подготовки к экзаменам ТРКИ см. здесьhttp://www.philol.msu.ru/~testcenter/materials/

Автор публикации: Поначевная А.А. http://www.mgu-russian.com/ru/teach/courses/58/

Предлоги НА и В. ПРЕДЛОГИ.
Kate
k_to_k
Вопрос в сообществе пишу_правильно:
"В Москве есть Большой и Малый Лёвшинские переулки. И есть кафе "На Лёвшинском". Кафе на переулке?" (выделено мной.)


"С названиями улиц используется предлог на, переулков – в : на Бабушкинской , на Гоголя, но в переулке Героев Аджимушкая, в Ростовском и т. д.

При указании на конечный пункт движения используется предлог в : в город, в деревню, в театр , в клуб , в кухню и т. д., при обычной характеристике места может быть употреблён предлог на : на хутор, на речку, на кухню и т. д." (ц.)

Но дальше вступают в силу нюансы...

"Важна и семантика имени существительного: если оно называет территорию с определенными службами или место деятельности без представления о помещении (завод, фабрика, вокзал, почта, кафедра, выставка, курорт и под.), различного рода трудовые процессы, занятия (спектакль, состязания, работа и под.), употребляется предлог на , в остальных случаях – в (аудитория, цех). Предлог в употребляется в сочетании с географическими названиями: материков, стран, областей, регионов, районов, городов, деревень – при обозначении места действия: в Америке, Африке, России, Симферополе, Ялте." (ц.) (Отсюда: http://russia-sng.iphil.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=74&Itemid=1)

У Высоцкого в песне про Большой Каретный есть и НА, и В:
На Каретном -- называет территорию с определенными службами или место деятельности без представления о помещении.
В Каретном -- другое значение, а именно -- указание на конечный пункт движения "не бывал".

В вашем случае "На Левшинском" в названии -- вполне правомерный вариант. Если вы скажете: "мы посетили кафе на Левшинском переулке" -- это будет ошибкой; а если: "были в кафе "На Левшинском", то нет.

Есть "запоминалка"
НА воле и В неволе: все, без "ограничения" -- на; с оным -- в.
Сравните: "На дворе хорошая погода" -- "Во дворе детская площадка"; "Приходи в пять на сквер" -- "В пять пойдем гулять в сквер"... "В районе" -- "На районе" -- пока непривычно, но, в принципе, возможно :), поскольку меняется семантика слова "район".


СдО. А в селе Парканы цветы В инее и иней НА цветах.